PO  我的帳號 EV留言板 > 討論區 >

語言

台灣1頁

本板暫無公告事項

大陸網路用語「拱火」的意思是什麼......意思等同於:煽風點火、挑撥離間、無事生非、推波助瀾 - Peter - 09.27 

如何模仿愛爾蘭口音,聽聽美女教你怎麼做說 - 棉花 - 09.16 

歐尼爾名人堂的英文演講,非常幽默 - 艾倫 - 09.15 

美國年輕人英文「catch you later」是什麼意思....... 是「待會抓到你」意思嗎?是可以這麼說啦,但更正確的是「再見」或「待會見」 - Unon - 02.08 

美劇《良醫莫非》裏面的中文翻譯錯誤「go to Denny's」 - JoJo - 06.18 

美國口語俚語:Way to go! = 作得好!加油! - Jason - 03.22 

美國俚語翻譯:on the nose = (時間的)整點; 完全; 準確無誤 - Jason - 03.21 

美國俚語翻譯:the man (the Man) = 大哥; 厲害的人 - Jason - 03.21 

美國俚語翻譯:big time = 非常; 很; 大大地 - Jason - 03.20 

美國俚語翻譯:my ass = 才怪!屁啦!(表示強烈的質疑) - Jason - 03.19 

美國俚語翻譯:knock it off!  = 住手!(不要再做某事) - Jason - 03.19 

美國俚語翻譯:jerk one's chain = 煩(某)人 - Jason - 03.19 

美國俚語翻譯:have a cow  = 非常生氣 - Jason - 03.18 

美國俚語翻譯:If You Snooze, You Lose!  = 如果你不注意, 就錯過良機了。 - Jason - 03.18 

美國俚語翻譯:maxed out = 累慘了 - Jason - 03.17 

美國俚語翻譯:love handles = 游泳圈、中廣、胖的腰圍 - Jason - 03.16 

美國俚語翻譯:jazz (something) up = 讓(一件事物)變得有趣些 - Jason - 03.15 

美國俚語翻譯:eat = 使困擾; 使不開心 - Jason - 03.15 

美國俚語翻譯:My hands are tied  = 我無能為力 - Jason - 03.14 

美國俚語翻譯:Say cheese =(照相時)笑一個 - Jason - 03.14 

美國俚語翻譯:on the spot = 讓(某人)在壓力下作決定; 當場; 讓某人處於尷尬難堪的處境 - Jason - 03.22 

美國俚語翻譯:spooky = 玄; 可怕的 - Jason - 03.13 

美國俚語翻譯:cop = 警察 - Jason - 03.12 

美國俚語翻譯:dirty work = 卑鄙的工作; 討厭的工作 - Jason - 03.12 

美國俚語翻譯:all set = 都準備妥當 - Jason - 03.12 

美國俚語翻譯:bound to = 必定 - Jason - 03.11 

美國俚語翻譯:Oh, boy! = 乖乖!唉呀! 真是! - Jason - 03.10 

美國俚語翻譯:boss around = 頤指氣使 - Jason - 03.09 

美國俚語翻譯:brush off = 不理; 默視 - Jason - 03.08 

美國俚語翻譯:work one's butt off = 很努力地(做一件事) - Jason - 03.07