內文 :
A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!
我跟我媽說我會到半夜二點才回家, 她氣炸了。

 

B: Duh!
廢話!(怎麼會不生氣?)

 


 

不知道為什麼會用"have a cow" 來表示「很生氣」。實際上, "have kittens" 也是同樣的意思喔!

 

"Duh!" 是美國人用來表示「這不是廢話嗎?」、「這還用說嗎?」等所發出來的一種語音。說的時候要有一種attitude, 有點像說中文的「廢話!」那樣的語氣。

 

cow  
KK:[kaʊ] DJ:[kau]
動變: 過去式:cowed  過去分詞:cowed  現在進行時:cowing  
n.[C]
    母牛;奶牛
    (雌象,雌鯨等大型動物)母獸


kitten
KK:[ˈkɪtṇ] DJ:[ˈkitn]
名複: kittens  
動變: 過去式:kittened  過去分詞:kittened  現在進行時:kittening  
n.[C]
    小貓
vi.
    產小貓