內文 :
A: Hey! Where did all the cake go? I haven't got any of it.
嘿!蛋糕都到哪裡去了? 我一點都沒吃到。

 

B: There's no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!
(蛋糕)都沒了。你弟弟(或哥哥)吃了最後一塊。你沒快點行動, 機會(此指蛋糕)就沒了啊!

 


 

有些鬧鐘上面有一個讓你可以在鬧鐘響後, 再小睡一下的按鍵。這個按鍵就叫"snooze"。所以"If you snooze, you lose." 就變成 「如果你貪睡(不注意)的話, 你就不會贏了。」的意思。念念看, 是不是押韻呢?

 

注: 這讓我想起來美國小孩常說的另一句話, finders keepers, losers weepers, 相當於我們所說的誰找著歸誰, 只是更惡毒一點.

 

snooze
KK:[snuz] DJ:[snuːz]
動變: 過去式:snoozed  過去分詞:snoozed  現在進行時:snoozing  
vi.
    打盹;(白天)小睡
vt.
    打盹消磨(時間)
n.
    打盹;(白天)小睡