內文 :
A: All right. You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work.
好吧!你就把這個東西(紙)簽了, 剩下來的「下流的工作」就交給我了。

 

B: (It) Sounds good to me.
聽起來不錯!

 


 

"go ahead" 在美語中很常用, 除了「進行去做」的意思, 還有其它的用法, 以後再看。

 

"dirty work" 在此指的是一些沒人要作的扮壞人的事。我有一個朋友遇人不淑, 室友出去旅行一去不回(並不是死掉), 卻不來電話, 也不付他該付的房租。三個月後這個朋友氣炸了, 就向房東提出要另找室友的要求, 房東就請這位朋友填一張紙, 然後把他室友的東西搬到別的地方去了。這個房東作的就是這裡說的 "dirty work" 了。

 

注: dirty work有的時候也指麻煩的事.

 

dirty
KK:[ˈdɝtɪ] DJ:[ˈdǝːti]
形變: 比較級:dirtier  最高級:dirtiest  
動變: 過去式:dirtied  過去分詞:dirtied  現在進行時:dirtying  
a.
    髒的,汙穢的
    猥褻的,下流的
    【口】惡劣的(天氣)
    卑鄙的;居心不良的(眼光)
    色彩暗淡的
    輻射塵量高的
vt.
    弄髒
vi.
    變髒