內文 :
A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.
你可不可以把門關起來呢? 我正在上大號。

 

B: Well, learn to lock the door next time.
那麼下次學會把門鎖起來吧!

 


 

"dump" 是「丟掉」的意思, 「丟」什麼不必我解釋了吧?

 

「我要上廁所」(大小號都一樣) 可以說 "I need to use the restroom." 或簡單地說 "I need to go."。

 

注: dump也有垃圾堆的意思. 你可以說, I can't believe you actually live here! It is a dump! --你住的地方真爛。但是, take a dump是一種比較粗俗的說法, 一般男性多用. 通常大家會說 #1 或者 #2, 跟我們的說法一樣. 想去上廁所, 你可以說, mother nature is calling.或者說的文雅一點--I am going to use the facility. facility 這裡指的就是restroom. 在別人家裡, 你通常會問, may I use the bathroom? bathroom這裡就是廁所的意思